ခေတ္တမျှ NLT ဟုခေါ်ဒီနေ့ရဲ့အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်းအတွက်ဘာသာ,, ပျေါတူဂီအတွက်ခေတ်မီခြင်းနှင့်နားလည်ဘာသာဖြင့်တစ်ဦးကမျြးစာကိုဘာသာပြန်ချက်ဖြစ်ပါတယ်။
ကမျြးစာ၏ဤဘာသာပြန်တစ်ဦးသဒ္ဒါဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံနှင့်ဘရာဇီးအတွက်ရိုးရှင်းတဲ့လူကအသုံးပြုသည့်ဘာသာစကားမှနီးကပ်လာကြာတယ်။
colloquial ရိုးရှင်းတဲ့ဘာသာစကား, အတွက်, NIV ခဲ့ဒါမှမဟုတ်ဂန္သမ္မာကျမ်းစာဖတ်ရှုခြင်းနှင့်အတူနည်းနည်းထိတွေ့ခဲ့ဘူးသောသူလူဆန္ဒကိုဖြစ်ပါတယ်။ ဒါကြောင့်တစ်ဦးရှင်းလင်းခြင်းနှင့်ပိုမိုလွယ်ကူစွာနားလည်နိုင်စာသားရှိခြင်းသည်တစ်ဦးဧဝံဂေလိ tool တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သည်, ယေဘုယျအားဖြင့်ထိုအဘာသာပြန်ချက်များကိုလမျးညှရာဂန္ဘာသာစကားကြိုးပမ်းမဟုတ်။ အဆိုပါဗားရှင်းသစ်သို့သော်သည်, သမ္မာကျမ်းစာစတိုင်ကိုဆုံးရှုံးခံရဖို့ခွင့်ပြုမယ့်အချက်တစ်ချက်ဘန်းစကားသို့မဟုတ်ဒေသတွင်းနိုင်ငံတနိုင်ငံအဆင့်ကိုမသုံးပါဘူး။
ဒီပြန်လည်သုံးသပ်အတွက်နောက်တော်သို့လိုက်အဆိုပါအခြေခံမူဘာသာပြန်ချက်ဒီနေ့ရဲ့အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်း၏လုပျငနျးကိုပဲ့ထိန်းသောတူညီကြပါသည်။ ရှငျဘုရငျယာကုပျနှငျ့စပေါ်တူဂီအတွက်အခြားအကောင်းတည်ရှိဘာသာပြန်ချက်များကို၏ဘာသာပြန်ချက်တရားဝင်မြားတှငျဘာသာပြန်ချက်၏အခြေခံမူနောက်သို့လိုက်ကြ၏။ ယခုပင်လျှင် NIV, ဘာသာပြန်ချက်, functional သို့မဟုတ်မှာ dynamic မြားတှငျ၏အခြေခံမူအားဖြင့်ပို့ဆောင်လေ၏။
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်ဒါဟာနေ့စဉ်အခြေခံပေါ်မှာလူအားဖြင့်လေ့ပြောပြီဘာသာစကား၏သမ္မာကျမ်းစာစာသားချဉ်းကပ်ခြင်းအားဖြင့်အလွန်အသုံးဝင်ဘာသာပြန်ချက်ပါပဲ။